--.--.-- --
2007.05.16 Wed
宮崎アニメは海外でも人気。
ということで英語吹き替え版も存在するということです。
ビデオの時代では、英語吹き替え版を見るために、輸入版を入手するのが普通でした。
しかし、DVDの時代になってから、言語の切り替えが出来るようになり、宮崎アニメのほとんど(ナウシカはバイリンガルではなさそう)が言語で英語を選択できるようになっています。
宮崎アニメは二ヶ国語(中にはフランス語も)で見れるというのは知れ渡っているのかと思いきや、サークルメンバーは誰も知らなかったです。
ということで、今回は情報として記事にしてみることにしました。
といっても、私も見たいみたいと思いつつも、実践にはいたっておらず、昨日やっとレンタルでトトロを借りてきたところです。
トトロはテレビでやっていたものをHDDに録画していたので、なにも借りてまで・・って思っていたりもしたけど、良く知っている作品で、子供も大好きなものだけに、やっぱり英語で見たくなったんです。
どのように英訳されているか、楽しみでした。
せりふもほとんど覚えるくらい、何度も見ている作品なだけに、英語の字幕を見て「ヘェ〜、ホォ〜」ってな感じでした。
ちなみに、「まっくろくろすけ」は「dust bunny」でした。
う〜ん、やっぱりまっくろくろすけはまっくろくろすけの方がかわいい!!他にもいっぱい、日本語だからこそ良いものが沢山ありました。
ネコバスの案内表示も「七国山病院」の「院の」字がへんてこになっているのも、漢字を知らないと発見できないことだし(といっても、もともと普通長女の年齢では漢字をしらないからそこまで発見できないんだけど。。)。
それを考えると、洋画の日本語字幕などもやっぱり奇妙だったり、英語で聞かないと本当の面白さが味わえないんだなあって思いました。
洋画をもっと楽しめるために、洋画を字幕なしで聞ける英語耳をつれるようもっとがんばって行きたいなあって思います。
早速長女は英語版のトトロも大好きになりました。
「あるこ〜、あるこ〜」の歌も「Hey,let's go!Hey,let's go♪」と口ずさんでいますよ。
宮崎アニメファン必見!!
宮崎アニメで英語はどうでしょうか??
バイリンガル作品
Amazonのデーターベースでは「もののけ姫
」だけ言語は英語だけになっていますが、そんなはずはないと思います。日本語がないわけない。
フランス語も入っている作品
「千と千尋の神隠し
」の言語は日本語とフランス語だけになっています。字幕は日本語、フランス語、英語を選択できるよう。。なぜ??言語に英語はないのかな??Amazonの表記が誤っているだけなのかなぁ??その他の作品は言語は日本語、フランス語、英語です。
宮崎吾郎作品(バイリンガルDVD)
↓ブログランキング★記事がお役に立ちましたらクリックで応援お願いします。
上位は役立つ情報ばかりが並んでいますので是非訪れてみてくださいね。
ということで英語吹き替え版も存在するということです。
ビデオの時代では、英語吹き替え版を見るために、輸入版を入手するのが普通でした。
しかし、DVDの時代になってから、言語の切り替えが出来るようになり、宮崎アニメのほとんど(ナウシカはバイリンガルではなさそう)が言語で英語を選択できるようになっています。
宮崎アニメは二ヶ国語(中にはフランス語も)で見れるというのは知れ渡っているのかと思いきや、サークルメンバーは誰も知らなかったです。
ということで、今回は情報として記事にしてみることにしました。
といっても、私も見たいみたいと思いつつも、実践にはいたっておらず、昨日やっとレンタルでトトロを借りてきたところです。
トトロはテレビでやっていたものをHDDに録画していたので、なにも借りてまで・・って思っていたりもしたけど、良く知っている作品で、子供も大好きなものだけに、やっぱり英語で見たくなったんです。
どのように英訳されているか、楽しみでした。
せりふもほとんど覚えるくらい、何度も見ている作品なだけに、英語の字幕を見て「ヘェ〜、ホォ〜」ってな感じでした。
ちなみに、「まっくろくろすけ」は「dust bunny」でした。
う〜ん、やっぱりまっくろくろすけはまっくろくろすけの方がかわいい!!他にもいっぱい、日本語だからこそ良いものが沢山ありました。
ネコバスの案内表示も「七国山病院」の「院の」字がへんてこになっているのも、漢字を知らないと発見できないことだし(といっても、もともと普通長女の年齢では漢字をしらないからそこまで発見できないんだけど。。)。
それを考えると、洋画の日本語字幕などもやっぱり奇妙だったり、英語で聞かないと本当の面白さが味わえないんだなあって思いました。
洋画をもっと楽しめるために、洋画を字幕なしで聞ける英語耳をつれるようもっとがんばって行きたいなあって思います。
早速長女は英語版のトトロも大好きになりました。
「あるこ〜、あるこ〜」の歌も「Hey,let's go!Hey,let's go♪」と口ずさんでいますよ。
宮崎アニメファン必見!!
宮崎アニメで英語はどうでしょうか??
バイリンガル作品
Amazonのデーターベースでは「もののけ姫
フランス語も入っている作品
「千と千尋の神隠し
宮崎吾郎作品(バイリンガルDVD)
↓ブログランキング★記事がお役に立ちましたらクリックで応援お願いします。
上位は役立つ情報ばかりが並んでいますので是非訪れてみてくださいね。
comments
食いついた。
その案、いただきます。
と言っても今はやれないんだけどね(うちは全部ビデオで持ってるし・・)
仕事が落ち着いて家計に余裕持てたらやり始めてみたいな
と言っても今はやれないんだけどね(うちは全部ビデオで持ってるし・・)
仕事が落ち着いて家計に余裕持てたらやり始めてみたいな
【2007/05/16 23:51】URL | ユミ #-[ 編集]
いいですよね!
我が家でもDVDで英語やっています♪
やはり洋画を英語で見るのが一番しっくりくるなぁ。
トトロは日本語の情緒がある部分が英語になると消えている気がします…。
でも、息子とそこの違いを楽しんでトトロも見ていますよ。
一番子供に分かりやすいところだとセリフでなくて叫び声(笑)
原作では(ちょっと凄んで)「あ"〜〜〜」と叫ぶ場面が
吹き替えでは(かわいらしく)「きゃ〜」だったりして…
息子は大笑い!それを楽しみにみています。
やはり洋画を英語で見るのが一番しっくりくるなぁ。
トトロは日本語の情緒がある部分が英語になると消えている気がします…。
でも、息子とそこの違いを楽しんでトトロも見ていますよ。
一番子供に分かりやすいところだとセリフでなくて叫び声(笑)
原作では(ちょっと凄んで)「あ"〜〜〜」と叫ぶ場面が
吹き替えでは(かわいらしく)「きゃ〜」だったりして…
息子は大笑い!それを楽しみにみています。
知らなかった!
日本製の映画DVDで二ヶ国語になっているものがあるとは。
でもよく考えたら、
アメリカから購入したDVDは
ほとんどがフランス語かスペイン語との二ヶ国語ですからね。
あってフシギはないですよね。良いこと教えていただきました♪
でもよく考えたら、
アメリカから購入したDVDは
ほとんどがフランス語かスペイン語との二ヶ国語ですからね。
あってフシギはないですよね。良いこと教えていただきました♪
知らなかった!
早速借りに行こう!
そういえばアメリカにいたときにちょうどトトロがビデオ発売されるときで、スーパーにたくさん陳列されてるの見てホームシックになったのを思い出したわ(笑)
そういえばアメリカにいたときにちょうどトトロがビデオ発売されるときで、スーパーにたくさん陳列されてるの見てホームシックになったのを思い出したわ(笑)
【2007/05/17 08:43】URL | NANA #TwMUjGok[ 編集]
宮崎アニメはよいですね。
私は個人的に「天空の城ラピュタ」が一番すきです。
日本のアニメのDVDは二ヶ国語で見られるものが
結構ありますよ。
字幕も色々選択できるし・・・
娘は今「バックトゥーザフューチャー」にはまってるので、
アニメはもっぱらカトゥ−ンネットワークからですが・・・
私は個人的に「天空の城ラピュタ」が一番すきです。
日本のアニメのDVDは二ヶ国語で見られるものが
結構ありますよ。
字幕も色々選択できるし・・・
娘は今「バックトゥーザフューチャー」にはまってるので、
アニメはもっぱらカトゥ−ンネットワークからですが・・・
ユミへ
やっぱり、食いつきましたなぁ〜
そうそう。すでにビデオ持っていたりすると、なかなか借りようって気がしないよね。
私も、トトロテレビで録画したのがあるからわざわざ・・・・って思ってたけど、レンタル180円だし、友達にもどんなものか教えたかったし、一度見てみよって思ったの。
落ち着いたら、是非見てみてねぇ。

そうそう。すでにビデオ持っていたりすると、なかなか借りようって気がしないよね。
私も、トトロテレビで録画したのがあるからわざわざ・・・・って思ってたけど、レンタル180円だし、友達にもどんなものか教えたかったし、一度見てみよって思ったの。
落ち着いたら、是非見てみてねぇ。
そらさんへ
基本的には、レンタルしてもお金がかかってしまうので、二ヶ国語放送の録画だけでやり過ごすんですが、年に数回DVD借りて見たりもします。それでもレンタルは180円で借りれるので安いんですが。。
DVD見るとやっぱり、英語字幕も見れたりしていいなぁ〜なんて思います。
トトロは日本語の情緒がある部分だらけだから、英語になると消えちゃう部分多いですよね。
だけど、ホントそらさんと一緒で違いを見つけるのも楽しみの一つ。
やっぱりここは日本語がいいな〜とか。
DVDって楽しいですね。
DVD見るとやっぱり、英語字幕も見れたりしていいなぁ〜なんて思います。
トトロは日本語の情緒がある部分だらけだから、英語になると消えちゃう部分多いですよね。
だけど、ホントそらさんと一緒で違いを見つけるのも楽しみの一つ。
やっぱりここは日本語がいいな〜とか。
DVDって楽しいですね。
ルーシーさんへ
日本製の映画でも海外でも放映された映画などは英語版も入っていることが多いみたいです。
今後、英語他の言語も入っているのが主流になればいいのになぁって思っています。
アメリカのDVDはほとんど二ヶ国語以上の言語が収録されているんですね!!それは始めて知りました。
うちはリージョン2だけの環境なので見れないけど、見てみたいです。
今後、英語他の言語も入っているのが主流になればいいのになぁって思っています。
アメリカのDVDはほとんど二ヶ国語以上の言語が収録されているんですね!!それは始めて知りました。
うちはリージョン2だけの環境なので見れないけど、見てみたいです。
NANAちゃんへ
是非是非借りてみて!
トトロは特に日本をかもしだしているよね。ホームシックにかかるのも無理ないわぁ。
トトロは特に日本をかもしだしているよね。ホームシックにかかるのも無理ないわぁ。
まめっちママさんへ
いろいろと日本のアニメが二ヶ国語で見れるのがあると聞いたことあるので、レンタルやさんで一生懸命表示を見てるんですが、なかなか見つけれなくて。。
他にも、英語で見れるアニメがあったら、是非教えてください。
活用してみたいです。
娘さん、バックトゥーザフューチャー好きみたいですね。
私もあの映画は大好き。
カトゥーンネットワークってスカパやケーブルで見れるやつですよね。
見れる環境いいなぁ〜〜。
他にも、英語で見れるアニメがあったら、是非教えてください。
活用してみたいです。
娘さん、バックトゥーザフューチャー好きみたいですね。
私もあの映画は大好き。
カトゥーンネットワークってスカパやケーブルで見れるやつですよね。
見れる環境いいなぁ〜〜。
こんにちは(^^)
へぇ〜♪
宮崎アニメが英語で見られるとは気が付きませんでした!
私はナウシカが一番好きなんですよね〜(^^)
紗夢ちゃんと映画館へハウルを見に行きましたし、千と千尋もみましたよ(^^)b
あとはTVでみてますが
なるほど!よく知っている映画だけに
英語に訳されてどうなっているのかって興味がありますね!
小学校の教科書でスイミーを勉強してた時に
英語ではどんな表現なんだろうと思い原作を購入しましたが
それぞれのよさがありますものね!
またまた、よいことを教えていただきました♪
今度レンタルしてみよう♪
宮崎アニメが英語で見られるとは気が付きませんでした!
私はナウシカが一番好きなんですよね〜(^^)
紗夢ちゃんと映画館へハウルを見に行きましたし、千と千尋もみましたよ(^^)b
あとはTVでみてますが
なるほど!よく知っている映画だけに
英語に訳されてどうなっているのかって興味がありますね!
小学校の教科書でスイミーを勉強してた時に
英語ではどんな表現なんだろうと思い原作を購入しましたが
それぞれのよさがありますものね!
またまた、よいことを教えていただきました♪
今度レンタルしてみよう♪
しゃらまむさんへ
そうなんですよ!宮崎アニメがDVDで英語でみれること、意外と気づかないみたいですね。紗夢ちゃんと映画館いいなぁ!!
私も子供と一緒に映画館へ行くのが楽しみ。
子供の成長が待ち遠しいなあ〜って思うけど、ちょっと寂しさもありで。。
スイミー英語で読んでみたい1冊です。
もう少し長女の英語力がアップしたら、ブッククラブでレオレオニセット買いたいなあって思っています。
私も子供と一緒に映画館へ行くのが楽しみ。
子供の成長が待ち遠しいなあ〜って思うけど、ちょっと寂しさもありで。。
スイミー英語で読んでみたい1冊です。
もう少し長女の英語力がアップしたら、ブッククラブでレオレオニセット買いたいなあって思っています。
トラックバックURL
http://oyakoeigo.blog44.fc2.com/tb.php/232-49006e2e
http://oyakoeigo.blog44.fc2.com/tb.php/232-49006e2e
| ホーム |
